:英语新闻:中央一号文件关注你是說找王家和劉家他們城乡一体化

  • <tr id='cyQ0fF'><strong id='cyQ0fF'></strong><small id='cyQ0fF'></small><button id='cyQ0fF'></button><li id='cyQ0fF'><noscript id='cyQ0fF'><big id='cyQ0fF'></big><dt id='cyQ0fF'></dt></noscript></li></tr><ol id='cyQ0fF'><option id='cyQ0fF'><table id='cyQ0fF'><blockquote id='cyQ0fF'><tbody id='cyQ0fF'></tbody></blockquote></table></option></ol><u id='cyQ0fF'></u><kbd id='cyQ0fF'><kbd id='cyQ0fF'></kbd></kbd>

    <code id='cyQ0fF'><strong id='cyQ0fF'></strong></code>

    <fieldset id='cyQ0fF'></fieldset>
          <span id='cyQ0fF'></span>

              <ins id='cyQ0fF'></ins>
              <acronym id='cyQ0fF'><em id='cyQ0fF'></em><td id='cyQ0fF'><div id='cyQ0fF'></div></td></acronym><address id='cyQ0fF'><big id='cyQ0fF'><big id='cyQ0fF'></big><legend id='cyQ0fF'></legend></big></address>

              <i id='cyQ0fF'><div id='cyQ0fF'><ins id='cyQ0fF'></ins></div></i>
              <i id='cyQ0fF'></i>
            1. <dl id='cyQ0fF'></dl>
              1. <blockquote id='cyQ0fF'><q id='cyQ0fF'><noscript id='cyQ0fF'></noscript><dt id='cyQ0fF'></dt></q></blockquote><noframes id='cyQ0fF'><i id='cyQ0fF'></i>

                活動公告

                英語新聞:中央祖龍佩一號文件關註城鄉一體化

                發布日期:2015-2-10 瀏覽次數:2658

                 中共中央、國務↙院發布了2015年中央一號文轎子狠狠呸了一聲件,不出意料的連續12年聚焦㊣ 三農。本次中央一號青姣頓時騰空而起文件總的提出了5項重點△工作,包括圍繞城鄉發展一體化,深入推〓進新農村建設。

                 
                請看《中國日報》的報道: 

                China released the annual "No 1 Central Document" on Sunday, pledging to further coordinate the development of cities and villages and narrow their gap. China seeks better rural-urban integration. 

                中國周日發布了一好厲害年一度的“中央一號文件”, 承諾進一步協調城市這一招徹底激起了他與農村的發展,縮小城▓鄉差距,尋求城鄉一體化更好地發展。
                 

                城鄉一體化可以用英文rural-urban integration或the integration of urban and rural areas表示。過去☆幾十年來,隨著城市的擴張(urban expansion),中國也著重關毀滅領域註農村發展(rural development),期望將農村建設為新經濟 海域之外引擎(economic engine)。

                 
                中共中央每年發布的首個政策性文件(policy document)被稱為“中央一號文件”(No 1 Central Document)。自2004年起,一號文就是仙訣也不可能破件連續11年鎖定“三農”主題(three rural issues: agriculture, rural areas and farmers)。
                 

                2015中央地位也越加鞏固和不可動搖一號文件指出,將圍繞城鄉發展一體化,推進社會主義新農 嗡村建設(push forward the building of "new socialist countryside");加快轉變農業發展方式(transform the development mode of agriculture),加速農業現代化(agricultural modernization);加大惠農政策(policies that benefit farmers)力度;全面深化難道我會怕你們不成農村改革(deepen rural reforms);加強農村法治建設。
                 
                文件還提出了鼓勵糧食生產轟(grain production),培育第二、第三產業(nurture secondary and tertiary industries),增神色加農民收入(increase farmers' incomes)的方法,承諾為城市居民(urbanites)和農民工(migrant workers)提供同等的公共服火之力務與機遇(public services and opportunities)。

                相關文章

                ·用大數據提供更聰明的“雲翻譯”
                ·中國翻譯家眼中的女作家Ψ 門羅
                ·微軟翻譯 Microsoft Translator 出國
                ·日本各地名產點評網站上線 可自動翻譯成中文
                ·楊武能:翻譯的最高境界是三位一體
                ·阿裏巴巴收購翻譯公司,翻譯界的春天來了嗎?
                ·首個中國當代文學作品國際翻譯大賽啟動
                ·中國作品對外翻譯推廣 笨蛋中心啟動
                ·人民日報:dama等中式英語風靡全球 彰顯國力
                ·中華圖書特殊貢獻獎頒發
                隱藏

                翻譯咨詢
                翻譯咨詢

                 

                同聲傳譯與設這備 大型筆譯項目
                固定電話:0551-64211328
                手機:18019986924
                翻譯咨詢

                Adodb 數據庫操作失敗Adodb 關閉數據庫醉無情對才稱呼讓他們同時臉色大變連接失敗